segunda-feira, 14 de outubro de 2013

O “Politicamente Correto”, já há meio século, queria censurar definições que hoje são perfeitas, como maranhão - grande mentira.

Lendo algumas “antiguidades” que mantenho guardadas em DVDs, dei com um artigo chamado de “Tabus Linguísticos” que evidencia que o “politicamente correto” já era paranoia de alguns há mais de meio século. Leiam um trecho:

“O jornalista Fernando Levisky, em meados da década de 50, promoveu uma campanha, conhecida como “A campanha dos dicionários”, com a finalidade de banir dos dicionários de língua portuguesa as referências ofensivas aos israelitas. A campanha envolveu grande parte da intelectualidade da época, projetando-se até para fora do Brasil, como bem nos informa Queiroz Júnior, em seu livro Vocábulos no banco dos réus, onde reproduz textos da polêmica que se desenvolveu na imprensa e nos meios legislativos. Levisky dirigiu um requerimento ao então Ministro da Educação e Cultura, solicitando o expurgo dos dicionários das definições ofensivas, depreciativas, humilhantes de significações encontradas em vários verbetes, não apenas do verbete judeu. A campanha funcionou parcialmente - já que visava principalmente os dicionários escolares - e já durante seu desenvolvimento, esses dicionários, os que se foram publicando, apareceram sem esses significados pejorativos e injuriosos.”

Vejam algumas definições que deveriam ser abolidas:

Judeu - homem mau, negocista, avarento, trocista;
Pernambucana - faca de ponta;
Espanholada - fanfarronada;
Francês - hipócrita, falso;
Brasileira - aguardente, cachaça;
Panamá - administração ruinosa;
Paulista - homem teimoso;
Baiano - homem que não sabe montar a cavalo;
Galego - incivil, grosseiro;
Italianada - linguagem ininteligível;
Paraíba - mulher masculinizada.

O problema é que Levisky não previu àquela época - e nem poderia prever - que o Maranhão se transformasse em feudo da família Sarney e também pediu que se censurasse a definição de maranhão, que além significar maranhense e designar uma espécie de flamingo, também quer dizer uma “grande mentira” ou “mentira engenhosa”, como consta no Houaiss.

Hoje, maranhão significar uma “grande mentira” é uma grande verdade.

Nenhum comentário:

Postar um comentário